跳到主文
部落格全站分類:生活綜合
早上跟下午都有聽到這首 開心~ 前奏的 Do Me Fa Me Do Me Fa Me 很賴聽!!! 演唱會版本很贊~ 唱法有些變化~~~耐聽喔!!! ㄧ開始不知道Shattered的意思 以為這個作詞的人很愛兜風 結果一查字點才知道是: (用作表語)震驚的;心煩意亂的 【英】【口】(用作表語)極度疲勞的,非常虛弱的 應該是指心煩意亂吧@@ 恩 心煩的時候 我是完全不會出門 因為我一定會放空騎車..那是很恐怖的事情 哈! In a way, I need a change br /> From this burnout scene Another time, another town Another everything But it's always back to you 在這此刻 我需要改變 可是往往都無法改變... Stumble out, in the night From the pouring rain Made the block, sat and thought There's more I need It's always back to you 有很多理由讓你無法改變 But I'm good without ya Yeah, I'm good without you Yeah, yeah, yeah 我拼命洗腦對自己說 我可以不需要你 How many times can I break till I shatter? Over the line can't define what I'm after I always turn the car around Give me a break let me make my own pattern All that it takes is some time but I'm shattered I always turn the car around 很多次我拼命告訴自己要死心 ㄧ直到我筋疲力盡 但我無法決定該怎麼做 只好開車閒晃@@ XD 我亂翻@@ I had no idea that the night Would take so damn long Took it out, on the street While the rain still falls Push me back to you But I'm good without ya Yeah, I'm good without you Yeah, yeah, yeah How many times can I break till I shatter? Over the line can't define what I'm after I always turn the car around Give me a break let me make my own pattern All that it takes is some time but I'm shattered I always turn the car around Give it up, give it up, baby 放棄放棄吧~~@@ 這樣很消極耶 Give it up, give it up, now Now How many times can I break till I shatter? Over the line can't define what I'm after I always turn the car around All that I feel is the realness I'm faking Taking my time but it's time that I'm wasting Always turn the car around How many times can I break till I shatter? Over the line can't define what I'm after I always turn the car around Don't wanna turn that car around I gotta turn this thing around 剛剛試唱ㄧ下 恩 很剛好 我不用使力唱這首歌 相反的是很適合宣洩的歌 好聽唷~~喝喝!! 剛剛重新看一次歌詞...我第一次的翻譯好像誤解他!? 自己覺得這個歌詞的YOU 不是單只男/女朋友 而是有一種...困難的代表... 那天在誠品 看了某某日本暢銷書 他建議用樹狀圖來分析 分解 解決面臨的問題 恩...有很多問題要解決 哈!
I'm lucky!
newbeetle 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()